Je suis professeur de Français, spécialisé dans les cours de Français Médical, titulaire d’un Master 2 en Didactique des langues.

Infirmier Diplômé d’État de formation initiale, j’ai notamment exercé durant 10 ans en milieu hospitalier, dans les secteurs de la psychiatrie, de la réadaptation fonctionnelle et de la réanimation.

Cette double expertise me permet d’identifier précisément les situations à risque linguistique et de proposer des corrections directement applicables en contexte professionnel : transmissions orales, interactions avec les patients, écrits professionnels, coordination d’équipe.

~ PROFIL ET EXPERTISE ~

PÉRIMÈTRE D'INTERVENTION

Mes cours de Français Médical s’adressent aux médecins et professionnels de santé non francophones :

En poste dans un établissement de santé francophone,
En prise de poste prochaine,
En préparation d’une évaluation linguistique professionnelle
(DFP Santé B2, ou équivalent).

~ SITUATIONS PROFESSIONNELLES TRAVAILLÉES ~

Je conçois des cours de Français Médical exclusivement construits à partir
des situations réelles de travail, des contraintes de terrain,
et des exigences professionnelles et institutionnelles.

Exemple de modules travaillés :

Simulations de transmissions d’équipe infirmière en service de chirurgie
Pratique du français dans les interactions avec des patient.e.s en gériatrie
Compréhension et rédaction de courriers médicaux simples
Fournir des explications concernant un traitement ou un examen
Révision des abréviations et formules orales du bloc opératoire
Soutien linguistique à la préparation de l’activité « Interagir à l’oral » du DFP Santé (B2)

~ RÉSULTATS ATTENDUS ~

Médecin non francophone

Les cours de Français Médical vous permettent par exemple de :

Réaliser des transmissions orales structurées sans ambiguïté ni perte d’information,
Interagir avec les patients sans rupture linguistique,
Comprendre et produire les écrits professionnels essentiels,
Maîtriser les formulations et abréviations du terrain,
Acquérir la méthodologie pour vos épreuves linguistiques professionnelles
(ex. DFP Santé).

~ PROCESSUS D'INTERVENTION ~

Chaque accompagnement en cours de Français Médical repose sur un protocole clair :

1. Diagnostic linguistique professionnel
(fonctions réelles, situations à risque, priorités de communication)

2. Travail ciblé à partir de situations authentiques
(simulations, reformulation, ajustement pragmatique)

3. Mise en application directe dans vos situations professionnelles
(outils linguistiques réutilisables dans votre activité professionnelle)

Format : individuel ou groupe de travail
Modalité : en ligne via Google Meet
Durée : définie selon vos disponibilités

Plus d’informations? Consultez la F.A.Q.

~ VOTRE SITUATION ~

Sélectionnez votre situation
puis planifiez un échange de 30 minutes en visioconférence pour analyser vos besoins et définir les modalités d’accompagnement :

(Le contenu correspondant
s’affiche ci-dessous)
▼ ▼ ▼

~ PROFESSIONNEL.LES DE SANTÉ ~

Cet accompagnement en cours de français médical s’adresse aux médecins et soignant.es non-francophones confronté.es à
des besoins linguistiques ayant un impact direct sur leur pratique :

Hésitations ou imprécisions dans les consignes et transmissions,
Difficultés à interagir avec les patients ou les équipes,
Manque de fluidité dans les écrits professionnels,
Insécurité linguistique dans des situations à fort enjeu.

L’objectif est de sécuriser rapidement votre communication professionnelle.

FORFAIT « DIAGNOSTIC ET SÉCURISATION LINGUISTIQUE »

Une étape initiale structurante qui permet :

1. d’identifier précisément les points de sécurisation linguistiques prioritaires,
2. d’analyser leur impact sur vos situations professionnelles réelles,
3. de proposer des axes de correction directement exploitables.

(Ce diagnostic peut orienter vers un accompagnement postérieur ciblé).

CONTENU

Analyses de situations de communication
Acquisition terminologique ciblée
Évaluation de vos productions orales/écrites

Feedback structuré avec priorisation linguistique opérationnelle

MODALITÉS

4 séances individuelles
1h30 par séance
2 ou 4 semaines (selon vos disponibilités)
Visioconférence (Google Meet)

Tarif fixe : 500€

Télécharger le programme détaillé (PDF)

~ INSTITUTION / ÉTABLISSEMENT ~

En tant qu’établissement de santé vous faites face à des enjeux linguistiques complexes qui associent : 

Sécurité des soins et traçabilité,
Coordination pluriprofessionnelle,
Intégration de professionnel.les allophones,
Conformité aux bonnes pratiques et aux référentiels internes.

Dans ce contexte, toute formation efficace de cours de français médical exige une analyse préalable rigoureuse de vos besoins réels.
C’est pourquoi je conçois mes formations après examen des attentes et des objectifs identifiés.

DÉMARCHE

Chaque projet institutionnel repose sur un cahier des charges partagé qui inclue : 

1. L’analyse des postes et des fonctions concernés,
2. Le recueil de situations de communication authentiques,
3. L’identification des priorités linguistiques
(lexique, syntaxe, interaction…)
4. La définition d’objectifs directement liés aux missions concernées.

(Les formats, durée et modalités sont définies au cas par cas, en fonction de vos impératifs institutionnels).

INFORMATION IMPORTANTE

Il n’y a pas de forfait standard pour les établissements / institutions.
Toute intervention fait l’objet d’un examen préalable et d’un devis spécifique.

Télécharger le programme détaillé (PDF)

L’étape suivante consiste à examiner votre situation spécifique afin d’adapter le programme à votre contexte.

Un échange de 30 minutes avec votre formateur permet de cadrer précisément les besoins (sans engagement).

~ ANALYSE DE VOTRE SITUATION ~